MAIN FINANCIAL ECONOMIC INDICATORS OF THE HONG KONG SAR
主要统计指标概况
Summary of Key Statistics

续表 Continued
注:①面积为当年6月底的数据,包括不在区议会分区内的落马洲河套。
②住宿服务包括酒店、宾馆、旅舍及其他提供短期住宿服务的机构单位。
③实际工资指数是以名义工资指数扣除以2009至10年为基期的甲类消费价格指数而计算出来。工资统计数字是按“香港标准行业分类2.0版”编制。
④数字已采纳《2010年国际服务贸易统计手册》内最新的国际建议,包括服务分类及编制方法,以及采用所有权转移原则来记录货品加工及转手商贸活动。因此服务出口及进口的数字与表24-14内相应的数字并不相同。
⑤政府统计处于2012年9月完成把《2008年国民经济核算体系》的最新国际标准纳入香港的本地生产总值编制架构的技术性修订工作。政府统计处亦藉此机会,把新的数据来源及改良的估计方法纳入本地生产总值的编制系统内。因应这些统计发展,本地生产总值的过往数列已作出相应的修订。
⑥以环比物量计算的本地生产总值及其组成部分的参照年,已由2009年重订为2011年。重订参照年会影响以环比物量计算的数值,但不会改变其变动率。
⑦根据国际建议及与其他经济体的做法一致,从2012年9月起香港的“本地居民生产总值”已改称为“本地居民总收入”,以及“对外初次收入流量”这个名称取代之前的“对外要素收益流动”。
⑧数字已就2012年9月完成的国际收支平衡统计修订工作作出修订。
⑨期末头寸。
⑩国际投资头寸净值是对外金融资产总值与对外金融负债总值之间的差额。
(11)数字包括所有住宅屋宇单位及通常有人居住的非住宅屋宇单位,但不包括非住宅用途、酒店及院舍内的屋宇单位。
(12)房屋委员会售出的公营租住房屋单位归类为资助出售单位。
(13)资助出售单位包括房屋委员会及香港房屋协会售出而不可在公开市场买卖的屋宇单位。可在公开市场买卖的资助出售单位则归类为私人永久性房屋。
(14)数字是以相应的财政年度为根据。例如2012年的数字代表2012至2013财政年度数字。
(15)2012年的数字有待审计署署长核实。
(16)所列数字已包括外币掉期存款。
(17)所列数字已扣除外币掉期存款。《中华人民共和国香港特别行政区基本法》说明,港元是香港特别行政区的法定货币。外币指港元以外的其他货币,因而人民币亦视作外币。
(18)由2012年1月3日起公布的新系列。
(19)访港旅客数字包括经澳门访港的非澳门居民。
(20)数字涵盖日、夜校。
(21)是指香港城市大学、香港浸会大学、岭南大学、香港中文大学、香港教育学院、香港理工大学、香港科技大学和香港大学就读学生。数字包括大学教育资助委员会(教资会)资助课程及教资会资助院校本部和辖下持续进修部门开办的本地经评审自资课程的学生人数。
(22)于财政年度终结时的数字。除特别注明外,财政年度是由4月1日至翌年3月31日。
Notes:①Figures are as at end-June of the year.Figures include land area of Lok Ma Chau Loop which is not covered in District Council districts.
②Accommodation services cover hotels,guesthouses,boarding houses and other establishments providing short term accommodation.
③The Real Wage Indices are derived by deflating the Nominal Wage Indices by the 2009/10-based Consumer Price Index(A).Wage statistics are compiled based on the Hong Kong Standard Industrial Classification(HSIC)Version 2.0.
④Figures have incorporated the latest international recommendations given in the Manual on Statistics of International Trade in Services 2010,including the services classification and compilation methods,and adopted the change of ownership principle in recording goods sent abroad for processing and merchanting.Hence,figures for exports and imports of services in this table are different from the corresponding figures in Table 24-14.
⑤The Census and Statistics Department(C&SD)completed a technical revision exercise in September 2012 to implement the new international standards given in the System of National Accounts 2008(2008 SNA)in the GDP compilation framework of Hong Kong.Opportunity was taken to incorporate new data sources and enhanced estimation methods in the GDP system where applicable.As a result of these statistical developments,the historical series of GDP has been revised accordingly.
⑥The reference year for the chain volume measures of GDP and its components has been revised from 2009 to 2011. Re-referencing affects the levels,but not the rates of change,of the chain volume measures.
⑦According to international recommendations and in line with the practices of other economies,GNP in Hong Kong has been renamed as GNI and the term“external primary income flows”has replaced the former term“external factor income flows”since September 2012.
⑧Figures have been revised to take into account the Balance of Payments revision exercise completed in September 2012.
⑨Position as at end of period.
⑩Net international investment position is the difference between total external financial assets and total external financial liabilities.
(11)Figures include all quarters used for residential purpose as well as those non-residential quarters usually with people living therein. Quarters known to be used for non-residential purpose and those in hotels and institutions are excluded.
(12)Public rental housing flats sold by the Housing Authority are classified as subsidised sale flats.
(13)Subsidised sale flats include quarters sold by the Housing Authority and Hong Kong Housing Society that cannot be traded in the open market.Those flats that can be traded in the open market are classified as private permanent housing.
(14)Figures are for the corresponding financial year.For example,figures for 2012 represent those for financial year 2012/13.
(15)Figures for 2012 are subject to audit by the Director of Audit.
(16)Figures are adjusted to include foreign currency swap deposits.
(17)Figures are adjusted to exclude foreign currency swap deposits.Hong Kong dollar is the legal tender in the Hong Kong Special Administrative Region,as stated in"The Basic Law of the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China". Foreign currency refers to any currency other than Hong Kong dollar and thus Chinese Renminbi is also treated as a foreign currency.
(18)New series has been released as from 3 January 2012.
(19)Figures include arrival of non-Macao residents via Macao.
(20)Figures cover both day and evening schools.
(21)Refer to City University of Hong Kong,Hong Kong Baptist University,Lingnan University,The Chinese University of Hong Kong, The Hong Kong Institute of Education,The Hong Kong Polytechnic University,The Hong Kong University of Science and Technology and The University of Hong Kong.Figures include students attending University Grants Committee-funded programmes and students attending locally accredited self-financing programmes offered by institution proper and their continuation education arms.
(22)Figures are as at end of the financial year.Financial year is from 1 April to 31 March of the next year,unless otherwise specified.
人口主要指标
Main Indicators of Population
注:①不包括外籍佣工。每千名女性的活产婴儿数目。
Note:①Excluding female foreign domestic helpers.Refers to live births per 1000 women.
劳动人口及失业状况
Labour Force and Unemployment
注:数字是根据每年1月至12月进行的“综合住户统计调查”结果,以及由政府统计处与跨部门人口分布推算小组共同编制按区议会分区划分年中人口估计数字而编制。
Note:Figures are compiled based on data collected in the General Household Survey from January to December of the year concerned as well as the mid-year population estimates by District Council district compiled jointly by the Census and Statistics Department and an inter-departmental Working Group on Population Distribution Projections.
本地生产总值
Gross Domestic Product
注:政府统计处于2012年9月完成把《2008年国民经济核算体系》的最新国际标准纳入香港的本地生产总值编制架构的技术性修订工作。政府统计处亦藉此机会,把新的数据来源及改良的估计方法纳入本地生产总值的编制系统内。因应这些统计发展,本地生产总值的过往数列已作出相应的修订。
Note:The Census and Statistics Department(C&SD)completed a technical revision exercise in September 2012 to implement the new international standards given in the System of National Accounts 2008(2008 SNA)in the GDP compilation framework of Hong Kong.Opportunity was taken to incorporate new data sources and enhanced estimation methods in the GDP system where applicable.As a result of these statistical developments,the historical series of GDP has been revised accordingly.
按当年价格计算的生产法本地生产总值
Gross Domestic Product(GDP)by Economic Activity at Current Prices
单位:亿港元,另有注明除外(HKD 100 million,unless otherwise specified)
注:以上的统计数字是按“香港标准行业分类2.0版”编制。
政府统计处于2012年9月完成把《2008年国民经济核算体系》的最新国际标准纳入香港的本地生产总值编制架构的技术性修订工作。
政府统计处亦藉此机会,把新的数据来源及改良的估计方法纳入本地生产总值的编制系统内。因应这些统计发展,本地生产总值的过往数列已作出相应的修订。
①住宿服务包括酒店、宾馆、旅舍及其他提供短期住宿服务的机构单位。
②统计差额是以支出法编制的本地生产总值与以生产法编制的本地生产总值的差额,这差额是由于使用不同资料来源及估算方法而引起的。统计差额是以占本地生产总值(以当年价格计算)的百分比形式作表达。
Notes:The above statistics are compiled based on the Hong Kong Standard Industrial Classification(HSIC)Version 2.0.
standards given in the System of National Accounts 2008(2008 SNA)in the GDP compilation framework of Hong Kong.Opportunity was taken to incorporate new data sources and enhanced estimation methods in the GDP system where applicable.As a result of these statistical developments,the historical series of GDP has been revised accordingly.
①Accommodation services cover hotels,guesthouses,boarding houses and other establishments providing short term accommodation.
②Statistical discrepancy refers to the difference in values of GDP compiled using the expenditure and production approaches,as a result of the adoption of different data sources and estimation methods.It is expressed as a percentage to GDP at current market prices.
支出法本地生产总值
Gross Domestic Product by Expenditure Component
单位:亿港元,另有注明除外 (HKD 100 million,unless otherwise specified)
注:政府统计处于2012年9月完成把《2008年国民经济核算体系》的最新国际标准纳入香港的本地生产总值编制架构的技术性修订工作。政府统计处亦藉此机会,把新的数据来源及改良的估计方法纳入本地生产总值的编制系统内。因应这些统计发展,本地生产总值的过往数列已作出相应的修订。
①以环比物量计算的本地生产总值及其组成部分的参照年,已由2009年重订为2011年。重订参照年会影响以环比物量计算的数值,但不会改变其变动率。整体物量数值与其组成部分相加的总和可能存在差额。不可相加性是环比物量计算的一个技术属性。
Notes:The Census and Statistics Department(C&SD)completed a technical revision exercise in September 2012 to implement the new international standards given in the System of National Accounts 2008(2008 SNA)in the GDP compilation framework of Hong Kong.Opportunity was aken to incorporate new data sources and enhanced estimation methods in the GDP system where applicable.As a result of these statistical developments,the historical series of GDP has been revised accordingly.
①The reference year for the chain volume measures of GDP and its components has been revised from 2009 to 2011.Re-referencing affects the levels,but not the rates of change,of the chain volume measures.A discrepancy may exist between the volume estimate of an aggregate and the sum of its components.Non-additivity is a technical feature of the chain volume measures.
香港国际收支平衡表
Hong Kong's Balance of Payments Account
单位:亿港元 (HKD 100 million)
注:数字已就2012年9月完成的国际收支平衡统计修订工作作出修订。
①根据国际收支平衡表的会计常规,某标准组成部分的净贷方数字以正数显示,而净借方则以负数显示。
②经常账户差额的正数值显示盈余而负数值则显示赤字。在资本及金融账户方面,正数值显示资金净流入而负数值则显示资金净流出。由于对外资产的增加是属于借方记账而减少则属贷方记账,因此负数值的储备资产显示储备资产的增加,而正数值则显示减少。
③在国际收支平衡架构下储备及非储备资产的估计数字是指交易数字。因估值方式改变(包括价格变动及汇率变动)及重新分类所导致的影响并没计算在内。
④原则上,贷方和借方各项记账的净总和等于零。实际上,由于有关数据是从多个来源搜集得来,贷方和借方记账之间可能由于各种原因而出现差异。为令贷方记账的总和与借方记账的总和相等,须加进一个反映净误差及遗漏的平衡项目。
Notes:Figures have been revised to take into account the Balance of Payments revision exercise completed in September 2012.
①In accordance with the Balance of Payments accounting rules,a net credit for a standard component is represented by a positive value,and a net debit a negative value.
②A positive value for the balance figure in the current account represents a surplus whereas a negative value represents a deficit.In the capital and financial account,a positive value indicates a net financial inflow while a negative value indicates a net outflow.As increases in external assets are debit entries and decreases are credit entries,a negative value for the reserve assets represents a net increase while a positive value represents net decrease.
③The estimates of reserve and non-reserve assets under the Balance of Payments framework are transaction figures.Effects of valuation changes(including price changes and exchange rate changes)and reclassifications are not taken into account.
④In principle,the net sum of credit entries and debit entries is zero.In practice,discrepancies between the credit and debit entries may occur for various reasons as the relevant data are collected from many sources.Equality between the sum of credit entries and that of debit entries is rought about by the inclusion of a balancing item which reflects net errors and omissions.
香港国际投资头寸(期末头寸)
Hong Kong's International Investment Position(Position as at End of Period)
单位:亿港元 (HKD 100 million)
注:数字已就2012年9月完成的国际收支平衡统计修订工作作出修订。
①国际投资头寸净值是对外金融资产总值与对外金融负债总值之间的差额。
Notes:Figures have been revised to take into account the Balance of Payments revision exercise completed in September 2012.
①Net International Investment Position is the difference between total external financial assets and total external financial liabilities.
商品进出口贸易总额
Total Imports and Exports of Goods
单位:亿港元 (HKD 100 million)商品进口及出口的主要供应地和目的地
Imports and Domestic Exports of Goods by Major Supplier and Destination
单位:亿港元 (HKD 100 million)商品转口的主要来源地和目的地
Re-exports of Goods by Major Origin and Destination
单位:亿港元 (HKD 100 million)涉及外发中国内地加工的贸易
Trade Involving Outward Processing in the Mainland of China

按主要目的地和来源地划分的服务出口及进口
Exports and Imports of Services by Major Destination and Source
单位:亿港元 (HKD 100 million)
注:①由于非直接计算金融中介服务没有按地区细分数字,本统计表内的数字不包括非直接计算的金融中介服务数字。然而,本统计表内的数字亦已采纳《2010年国际服务贸易统计手册》内最新的国际建议,包括服务分类及编制方法,以及采用所有权转移原则来记录货品加工及转手商贸活动。
Notes:①Since data on geographical breakdowns of financial intermediation services indirectly measured(FISIM)are not available,the figures in respect of FISIM are not included in this table.Figures in this table have also incorporated the latest international recommendations given in the Manual on Statistics of International Trade in Services 2010,including the services classification and compilation methods,and adopted the change of ownership,principle in recording goods sent abroad for processing and merchanting.
按服务组成划分的服务出口及进口
Exports and Imports of Services by Service Component
注:①数字已采纳《2010年国际服务贸易统计手册》内最新的国际建议,包括服务分类及编制方法,以及采用所有权转移原则来记录货品加工及转手商贸活动。
Note:①Figures have incorporated the latest international recommendations given in the Manual on Statistics of International trade in Services 2010,including the services classification and compilation methods,and adopted the change of ownership principle in recording goods sent abroad for processing and merchanting.
政府储备结余
Government's Reserve Balances
单位:亿港元 (HKD 100 million)
注:①2012/2013年的数字有待审计署署长核实。②数额不包括“政府一般收入账目与各基金之间的转拨”。
Notes:①Figures for 2012/2013 are subject to audit by the Director of Audit.②Figures exclude“Transfers between the General Revenue Account and Funds”.
政府收入(一般收入账目及各基金)
Government Revenue(General Revenue Account and Funds)
单位:亿港元 (HKD 100 million)
注:①2011/2012年的数字有待审计署署长核实。
②各项收费之中含征税成分的费用已重新归类为税项收入。
Notes:①Figures for 2011/2012 are subject to audit by the Director of Audit.
②The tax-loaded portion of fees and charges is re-classified under tax revenue.
政府支出(一般收入账目及各基金)
Government Expenditure(General Revenue Account and Funds)
单位:亿港元 (HKD 100 million)
注:①2011/2012年的数字有待审计署署长核实。
Note:①Figures for 2011/2012 are subject to audit by the Director of Audit.
货币供应量
Money Supply
单位:亿港元 (HKD 100 million)
注:《中华人民共和国香港特别行政区基本法》说明,港元是香港特别行政区的法定货币。外币指港元以外的其他货币,因而人民币亦视作外币。
①所列数字已包括外币掉期存款。
②所列数字已扣除外币掉期存款。
Notes:Hong Kong dollar is the legal tender in the Hong Kong Special Administrative Region,as stated in“The Basic Law of the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China”.Foreign currency refers to any currency other than the Hong Kong currency.Accordingly,Chinese Renminbi is also treated as foreign currency.
①Figures are adjusted to include foreign currency swap deposits.
②Figures are adjusted to exclude foreign currency swap deposits.
消费价格指数
Consumer Price Indices
2009年10月-2010年9月=100(Oct.2009-Sep.2010=100)
续表 Continued
注:2009年10月起的消费价格指数是根据2009至2010年住户开支统计调查所得的开支权数编制。较早的指数则是根据旧的开支权数而经过按比例换算与新基期的指数拼接。
①除“私人房屋租金”及“公营房屋租金”外,“住屋”类别还包括“管理费及其他住屋杂费”和“保养住所材料”。而丙类消费物价指数中的“住屋”类别并不包括“公营房屋租金”。
②“杂项服务”类别包括“教育服务”、“资讯及通讯服务”、“医疗服务”及其他杂项服务。
Notes:The CPIs from October 2009 onwards are compiled based on expenditure weights obtained from the 2009/10 Household Expenditure Survey.
The CPIs for earlier periods are compiled based on old weights and have been re-scaled to the new base period for linking with the new index series.
①Apart from“Private Housing Rent”and“Public Housing Rent”,the“Housing”section also includes“Management Fees and Other Housing Charges”and“Materials for House Maintenance”.For CPI(C),the“Housing”section does not include“Public Housing Rent”.
②“Miscellaneous Services”section includes“Educational Services”,“Information and Communications Services”,“Medical Services“and other miscellaneous services.
医疗卫生条件
Conditions of Public Health
注:数字是指该年年底的数字。
①有限制注册中医可在指定的教育或科研机构进行中医药学方面的临床教学和研究工作。有限制注册中医的注册有效期不超过一年,他们并且不可作私人执业。
②表列中医可在中医注册过渡性安排下在香港合法地执业,直至食物及卫生局局长日后在宪报上公布的日期为止。表列中医在过渡性安排期间,可分别循直接注册,通过注册审核或通过执业资格试成为“注册中医”。
③包括医院管理局辖下医院、私家医院、护养院及惩教机构的医院。
Notes:Figures are as at end of the year stated.
①CMPs with limited registration are allowed to perform clinical teaching and research in Chinese medicine in the specified educational and scientific research institutions.The registration period of CMPs with limited registration should not exceed one year and they cannot engage in private practice with patients.
②Listed CMPs can practise lawfully in Hong Kong under the transitional arrangements for registration of CMPs until a date to be announced by the Secretary for Food and Health in the Gazette.Listed CMPs may become registered CMPs through direct registration,registration assessment or licensing examination during the transitional arrangements.
③Including Hospital Authority hospitals,private hospitals,nursing homes and hospitals in correctional institutions.
社会保障
Social Security
注:于财政年度终结时的数字。除特别注明外,财政年度是由4月1日至翌年3月31日。
①处理中的个案包括新申请个案,正在复查中的个案,正领取援助款项的个案和已停止领取援助款项等待复查的个案。
②2009/10至2012/13年度的开支包括分别于该年度向综援受助人及公共福利金受惠人额外发放的一个月标准金额及一个月福利金。而2008/09年度的开支包括于该年度向综援受助人额外发放的两个月标准金额、伤残津贴受惠人的两个月津贴及向高龄津贴受惠人一笔过发放的3000元津贴及两个月津贴。
Notes:Figures are as at end of the financial year.Financial year is from 1 April to 31 March of the next year,unless otherwise specified.
①Active cases refer to cases being handled which include new applications,cases being reviewed,cases being paid and cases suspended for payment pending review.
②Expenditure of 2009/10 to 2012/13 including the provision of one additional month of standard rate of CSSA payment and one additional month of allowance to CSSA and SSA recipients of the year respectively.As for the expenditure of 2008/09 including the provision of two additional months of standard rate of CSSA payment to CSSA recipients,two additional months of allowance to DA recipients,and a one-off grant of$3,000 and two additional months of allowance to OAA recipients.