摘要:
中国文字丰富多彩,底蕴深厚。如不仔细领会辨析,很容易发生误用,甚至闹出笑话。笔者现就日常阅读所见,列举一些经常发生的用词用字差错,作些分析,以供财会作者写作时参考。
(一)“翻了多少倍”、“增长了多少倍”、“减少了多少倍”应当如何表示
××日报曾报道:“甲市GDP在五年中翻了四倍。”这个说法是不适当的。翻番、倍增是我们在经济工作中经常用到的名词。增长通常按“倍”计量,而翻番则要按“番”计量。X数量增加一倍(X×2),也可以说是翻了一番;但是继续翻番则是在以前的基础上增长的。说翻了两番并不是指X在数量上增为两倍,而是(X×2)×2=4X(4倍),翻三番则是4X×2=8X(8倍)。可见,“翻了几番”与“增长几倍”不是同一个概念。
增长额可以用倍数表示,也可以用百分数表示。增长4倍,也就是增长400%;若增长不到1倍(不到100%),则应该用增长百分之多少表示。翻番通常是说翻了几番,不宜用百分数表示。这里还要看到,“增长了几倍(或增长了百分之几)”同“增长到几倍(或增长到百分之几)”这两者之间是有差别的。增长了的倍数应为:增长额÷基期数。增长到的倍数则为:报告期数÷基期数。我们通常都说增长了多少倍,如要写增长到...
中国文字丰富多彩,底蕴深厚。如不仔细领会辨析,很容易发生误用,甚至闹出笑话。笔者现就日常阅读所见,列举一些经常发生的用词用字差错,作些分析,以供财会作者写作时参考。
(一)“翻了多少倍”、“增长了多少倍”、“减少了多少倍”应当如何表示
××日报曾报道:“甲市GDP在五年中翻了四倍。”这个说法是不适当的。翻番、倍增是我们在经济工作中经常用到的名词。增长通常按“倍”计量,而翻番则要按“番”计量。X数量增加一倍(X×2),也可以说是翻了一番;但是继续翻番则是在以前的基础上增长的。说翻了两番并不是指X在数量上增为两倍,而是(X×2)×2=4X(4倍),翻三番则是4X×2=8X(8倍)。可见,“翻了几番”与“增长几倍”不是同一个概念。
增长额可以用倍数表示,也可以用百分数表示。增长4倍,也就是增长400%;若增长不到1倍(不到100%),则应该用增长百分之多少表示。翻番通常是说翻了几番,不宜用百分数表示。这里还要看到,“增长了几倍(或增长了百分之几)”同“增长到几倍(或增长到百分之几)”这两者之间是有差别的。增长了的倍数应为:增长额÷基期数。增长到的倍数则为:报告期数÷基期数。我们通常都说增长了多少倍,如要写增长到多少倍,则应注意计算正确,说明清楚,以防止发生误解。
人们有时会说“减少了多少倍”,这是不妥的。减少只能说报告期数比基期数减少百分之几,而不能用倍数表示。如基期数20亿元,减少一倍,则应是-20÷20=-1。这样一来,减少额与基期数相同,就意味着报告期数为0,这几乎是不可能出现的;而且减少为0以后,就不可能再减少2倍、3倍了。又如,基期数为20亿元,其后一报告期数为15亿元,则应是一年后减少到或减少为15÷20×100%=75%;亦可以说减少了(20-15)÷20×100%=25%。由此可见,“减少了百分之几”和“减少到百分之几”的含义,也是不一样的。
(二)“本刊主要读者对象”表述有无问题
有杂志在对外简介中写道:“本刊主要读者对象是……”“读者对象”这个提法粗粗一看似乎没有问题,但在语法结构上是不妥当的。在这里要么说本刊主要读者是哪些人员,要么说本刊的主要办刊对象(或发行对象)是哪些人员。现在把两者结合在一起写,词语关系不清楚,实际是重复使用了同样的概念。“本刊主要读者”也就是“本刊主要的办刊对象”,只要有其中的一个就可以了。如果想两个词都用,则要把两者关系说清楚。
(三)“中止”同“终止”是否具有同样的含义,“名副其实”同“名符其实”可否通用,“不负众望”、“深孚众望”可否写成“不孚众望”、“深负众望”
“终”通常是指与“开始”相对应的终点,“终止”是指某项活动全部结束,工作停止。而“中”往往表示行为正在进行,“中止”则是指某项活动中途停止。“终止”与“中止”在发音上相同,但两者含义却大相径庭。如“某项人们期盼已久的足球比赛进行还不到一半时间,就因为某种纠纷中止了”,但是此项比赛并未宣告结束。又如“法院规定,应负赔偿责任者在以个人财产赔付时,经原告(被赔偿人)申请,可以中止执行”。这里并没有终止赔偿者的责任,只是中止赔偿事项的执行。
“副”音fu,除作量词、形容词、副词使用以外,具有“相称、符合”的含义,如名不副实;而“符”音fú,除用作符号、事物标记等以外,具有符合等含义,多跟“相”或“不”合用,如数字相符、言行相符等。在这个意义上使用时,“副”与“符”可以通用。
“孚”音fú,表示使人信服,如深孚众望;“负”音fù,主要含义有担当、具有等。在对人物的评价方面,单独用一个“孚”字,往往表示肯定,“不孚”则很少使用;单独用一个“负”字,往往表示否定,“不负”则表示肯定。
(四)傅、副和付,龄和令,零和另要加以区别
傅、副、付三者,同音、同声部(均读作fù)。“傅”指辅助、教导,负责教导或传授技艺的人,还可以用于姓氏。“副”通常是指居第二位的人(区别于正职),又有符合的含义,或作量词,用于成组成套的物品和面部表情。“付”指交给、支付(金钱),还可用于姓氏,也可用作量词,其义同“副”。
龄和令,同音(ling),但不同声部不同义,年龄、账龄不作令。
零和另,也是同音(ling),不同声部不同义,零件、零售不作另。
责任编辑 刘黎静